【华慧考博】2019年考博英语翻译每日一练(11月15日)
【翻译-英译汉练习】
We quaff the cup of life with eager haste, without draining it, instead of which it only overflows the more — objects press around us, filling the mind with their magnitude with the strong of desires that wait upon them, so that we have no room for the thoughts of death.
【翻译参考译文】
我们匆忙地畅饮生命之杯,却没有将其饮干,相反它只会溢出更多。——生命的目标从四面涌向我们,并用它们(即这些目标)的庞大和焦急地等待它们(即这些目标)的那些强烈的愿望充满我们的大脑,所以我们的大脑没有对死亡进行思考的空间。