例如:相传,中国的一位帝王于5000年前发现了茶,并用来治病。 It is said that 5,000 years ago, an emperor in China discovered tea and used it to cure diseases. 2) : 根据汉语原剧中一些特殊的副词或助词来确定时态。如“正”、“者”表示正在发生,用进行时,而“了”、“过”表示完成的动词,所以“改变了”、“提高了”、“去过”要用现在完成时。 例如:自实现改革开放政策以来,中国发生了巨大的变化。 Since the Reform and Opening-up Policy was adopted, China has seen great changes. 3) :如果句子要翻译成复合句,那么主句和从句的时态要呼应。如:主句用过去式,从句一般也用过去时。还有些固定时态的用法,如用since表示“自从”,它引导的从句常用一般过去时,而主句则用现在完成时(如前面例句所示);还有while引导的时间状语,常用进行时态等,还有一些即使主句是过去时,但从句仍然用一般现在时。 例如:人们一边赏月,一边吃月饼 People eat moon cakes while they are enjoying the moon. 科学家很早就发现,地球绕着太阳转。 Scientist have long discovered that the earth moves around the sun. 注解: “早就发现”表示主句用现在完成时态,但宾语从句说明的是一个真理,所以从句翻译时还是用一般现在时。