首先,我们把句中的主干和修饰成分都标注出来,可以发现这个长难句包含1个定语从句,6个介词短语: The change met the technical requirements (of the new age) (by engaging a large professional element) and prevented the decline (inefficiency) [that so commonly spoiled the fortunes(offamilyfirms) (inthesecondandthirdgeneration)(aftertheenergeticfounders.)]
下面我把这6个介词短语和其修饰的成分一一摘出来看一下: technical requirements (of the new age) 新时代的技术要求; met the technical requirements …. (by engaging a large professional element):通过雇佣大量的专业人员来满足技术要求,这里by引导的短语来修饰整个动作; 所以(of the new age) (by engaging a large professional element) 这两个介词短语修饰的成分各自不同,of 短语修饰名词,by短语修饰动作,需要加以区分。
prevented the decline (in efficiency) (that引导的定语从句),充当修饰成分的定语从句和被修饰的decline中间添加了一个in efficiency,像这种修饰成分和被修饰成分中间有介词短语阻隔的句子,我们也需要多加留意。而the decline (in efficiency) 介词短语修饰decline,in 表示“在 … 方面”,该短语理解为“效率下降”。
spoiled the fortunes (of family firms) (in the second and third generation) (after the energetic founders.)这里三个介词短语先后出现,我们也需要注意各自修饰的成分分别是什么。 the fortunes (offamilyfirms) 家族公司的财富 spoiled the fortunes offamilyfirms (inthesecondandthirdgeneration),在第二代和第三代毁掉家族公司的财富,而不是毁掉第二代和第三代家族公司的财富。 inthesecondandthirdgeneration (aftertheenergeticfounders),这里after引导的介词短语修饰the second and third generation:在精力充沛的创业者之后的第二代和第三代。
1. 介词短语作表语: Mr. Smith is still in bed. 史密斯先生还在睡觉。 He was already in his sixties. 他已经六十多岁了。 Dinner was at one o’clock. 一点钟开午饭。 We are out of food. 我们的食物吃完了。
2. 介词短语作状语: The children are playing by the river. 孩子们在河边玩。 They often talk in English after class. 他们经常在课后用英语交谈。 Let’s go out for a walk along the river. 咱们到江边散散步。
3. 介词短语作定语: The woman in the room is his wife. 房间里的那个女人是他的妻子。 China is a country with a long history. 中国是一个历史悠久的国家。
注意:介词短语作定语时必须置于被修饰名词之后,如: the people on the bus 公交车上的人 the girl in front of me 我前面的女孩 a woman in black 一个穿黑衣的妇女 a book with red cover 一本红色封皮的书
4. 介词短语作宾语补足语: We found her in tears. 我们发现她在哭泣。 The cold kept him in bed for three days. 这次感冒让他卧床三天。
当含有宾语补足语的句子变成被动语态后,原来的宾语补足语就变成了主语补足语。如: She was found in tears. 介词短语作主语补足语。