华慧考博2023年考博英语听力训练营 直播+录播+群答疑
首页 > 新闻 > 考博英语 > 新闻详情

华慧考博-考博英语一个句子的英译中分析(三十四)

2022-09-30点击次数:3761

华慧考博-考博英语一个句子的英译中分析(三十四)

【原文】

In an equal-partnership marriage, the wife pursues a full-time job or career which has equal or greater importance to her husband’s, while the long-standing division of labor between husband and wife comes to an end.

【参考译文】

在一个平等伙伴关系的婚姻中,妻子从事的全职工作或事业与自己丈夫的工作或事业是相等或更重要的,同时丈夫与妻子之间长期存在的劳动分配结束了。

【难点分析】

在翻译这句时,需根据语境将while译成“同时”。此外,还需用意译法而不是用后置定语前置翻译法来将“the wife pursues a full-time job or career which has equal or greater importance to her husband’s”译成更符合中文表达习惯的“妻子从事的全职工作或事业与自己丈夫的工作或事业是相等或更重要的”。

考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1辅导15次,全套课程+资料,高效通关 200课时 5980元
考博英语真题班 北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
华慧考博2023年考博英语词汇训练营 直播+录播+群答疑