2025-05-06点击次数:39
学员疑问:老师,?Its advocates point out that the ability to identify untrustworthy people should be favored evolutionally since cheats risk undermining the social interactions in which people trade goods or services for mutual benefit. (这句话的译文是:它的倡导者指出,从进化的角度来看,识别不值得信任的人的能力应该受到青睐,因为作弊有可能破坏人们为互惠互利而交换商品或服务的社会互动。)favored evolutionally这里我看不懂“从进化的角度来看”怎么翻译出来的,我翻译“受到进一步的喜爱”?
老师解答: evolutionally这个副词的基本意思是“进化地,在进化上”,结合具体语境理解,翻译成“从进化上来看”也没啥问题。
点评分析:类似这样的一些副词,在翻译的时候常常前置或至于句首。例如:The field of medicine has not traditionally distinguished between someone who is merely "not ill" and someone who is in excellent health and pays attention to the body's special needs.(传统上,医学界并不区分一个仅仅是“没有生病”的人和一个健康状况很好并且注意自己身体特殊需要的人。)副词traditionally的处理。