(3)阅读备考:阅读中各种题目的对策 大学考博英语阅读理解部分有5篇文章,内容涵盖科技、教育、经济、金融、哲学、生活以及社会热点。每篇文章后有5道选择题,主要考查对文章主题的理解、对细节的判断推理、对作者观点和态度的识别等。 在平时的积累方面,建议经常看看英文网站,看看英文杂志,比如Nature、Science就很不错,当然这只是英文泛读,用于增加英文阅读的兴趣及增加话题的广度。另外,还需要精读一些文章学习其语言风格、语法结构、行文结构、主题思想等具体内容。这类文章可以选择考博真题中的阅读理解,也可以选择自己比较喜欢的一些英文美文,但是建议难度要与考博试题难度相当。 A. 细节事实题----回到原文,找准出处。选项中符合一般常识,意义深刻富有哲理,属于普遍现象的往往是答案。 B. 判断词汇和短语的意义题 内容全面、概括性强的一般为答案;与文章主题相近的一般是答案;与被考单词在含义上肤浅相近的一般不是答案。 C. 推理判断题 合乎常理的选项一般是答案;选项措辞过于绝对化、找茬原文和对文中做字面解释的的一般不是答案。 D. 主旨大意题 答案常在首尾段,出现频率高的词可能是蕴含中心思想的关键词;局部信息概括、概括范围过宽的都为错误选项。 E. 观点态度题---看清楚态度的对象以及态度的主体。 作者的态度一般会在行文中体现,要关注形容词、副词;引语和实例也会映射作者的态度。
(4)翻译备考:翻译答题要求 A.英式思维 拆分语法结构 在考博翻译中的大部分句子都是结构复杂的长难句,所以理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。例如: 例1. Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena. 拆分句子: 1.句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry; 2.定语从句:which后面是一个定语从句,其先行词是social science; 3.方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner是方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned是并列定语,修饰manner; 4.定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena是定语从句,其先行词是manner; 5.拆分后句子的总结构是: Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans and their endeavors(定语从句)in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned manner(方式状语)that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定语从句) B.直译和意译 在考博英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是:能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直译与意译相结合。 1.能直译就直译 例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say," United we stand, divided we fall ". (2006年真题) 译文:在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,“团结,我们就会站起来;分裂,我们就会倒下去”。 2.不宜直译就意译 例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters。 译文:关于增税的谈论激怒了许多选民。 分析:原文表层信息--关于增税的谈论对选民来说是一面红旗(红旗对中文读者来说象征着革命)。 原文深层信息--a red flag是令人生气的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛场上,人们用红布来激怒牛。 3.直译与意译相结合 例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a single test。 译文:考试的目的在于显示你对某一科目的掌握程度。一次考试不及格天是不会塌下来的。因此不必为一次考试过分担心。 另外,我们不能忽视词语词组的翻译应以适应上下文为主要标准。例如“work”,在考博翻译中往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译成“研究成果”。这是考博翻译的一些具体要求和得分点之所在。 C.英语简单句拉长变多长句 例:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves (参考译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门学问的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。) 英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less through…and more from构成一个复杂的状语,修饰动词arisen。在中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零“…产生兴趣…,这与其说是因为…,还不如说是因为…”
(5)作文备考:经典句型推荐 写作句型一: No one can deny the fact that a person’s education is the most important aspect of his life. 没有人能否人这一事实:教育是人生最重要的一方面. It goes without saying that … 写作句型二: People equate(等同v.)success in life with the ability of operating computer. 人们把会使用计算机与人生成功相提并论.
Equate success with one’s character 写作句型三: According to a recent survey ,four-million people die each year from diseases linked to smoking. 依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟相关的疾病. According to a recent research or investigation, … 写作句型四: The latest surveys show that quite a few children have unpleasant associations with homework. 最近的调查显示相当多的孩子对家庭作业没什么好感. The latest survey show that… 写作句型五: No invention has received more praise and abuse than Internet. 没有一项发明象互联网同时受到如此多的赞扬和批评. No other medium has received more attraction than internet. 写作句型六: People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation. 人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实. People seem to fail to take into account the fact that the serious pollution is binging abour harm to people’s health. 写作句型七: Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person’s physical fitness. 许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康. Many English educators point out that one cannot improve his English level greatly in such a short period of time. 写作句型八: Nowadays ,many students always go into raptures(兴高采烈) at the mere mention of the coming life of high school or college they will begin. Unfortunately ,for most young people ,it is not pleasant experience on their first day on campus.